قال الكاتب الصحفي أحمد بسيوني" صحفي بوكالة أنباء الشرق الأوسط و مدير مكتب صدى البلد بالإسكندرية"، أن الصحفي الجيد يكون لديه معلومة و فكر أن يعطى رأي مختلف عند سؤال عن موضوع وفق رؤية، متابعا أنه يجب على الصحفي القراءة الجيدة، و أن يكون ملم بجميع الموضوعات، و ذلك خلال خلال ندوته بمدرسة الصحافة بقصر ثقافة الأنفوشي برئاسة الفنانة أماني علي عوض مديرة القصر و أدرت اللقاء الدكتورة هدى الساعاتي "صحفية بجريدة الشروق". و أكد بسيوني، اليوم الثلاثاء ،أن القراءة توسع من مدارك أفكارنا و سنتعلم مصطلحات جديدة، موضحا أن اللغة لديها ٤ مهارات لإتقانها و هي التحدث و لكي نتحدث يجب ان نسمع كثيرا، و الكتابة و لكن نتقنها يجب القراءة الكثيرة أضاف أنه لكي تترجم يجب ان تكون ملم مهارات الكتابة الصحفية، مؤكدا أنه يجب أن يكون الصحفي يدرك أكثر من لغة . و اقترح مدير مكتب صدى البلد بالإسكندرية، أن الصحافة الورقية يجب ان تعتمد على صحافة التحليل و الحوارات و الصحافة الاستقصائية و التحقيق و المقالات التحليلية بدلا من الخبر العادي الذي يقدم على المواقع الإلكترونية، مضيفا أن الصحف الورقية يجب أن تقدم شئ جديد لا يقدمه الموقع الإلكتروني. و تابع بسيوني، إن الترجمة هي نقل المعنى من لغة لأخرى، و الترجمة الصحفية هي ترجمة الأخبار و المقالات و التحليلات للقارئ الاجنبي، مؤكدا أن الترجمة تختلف عن الكتابة العربية، لأن أهتمامات القارئ الأجنبي تختلف عن اهتمامات القارئ العربي. و اختتم حديثه، أن الترجمة من إنجليزي لعربي أصعب، و ذلك نظراً لتنوع و اختلاف المصطلحات، موضحا أن الخبر هو المادة الخام للكتابة الصحفية و تقوم عليه جميع أشكال الكتابة الصحفية ،و كذلك البرامج التلفزيونية
